白俄罗斯作家、诗人、翻译家 Yuri Evgenievich Nesterenko 的出版物简介
文学期刊上的书籍和出版物
_edited.jpg)
“Zvychayny 演艺事业”(“普通演艺事业”),明斯克,“Knigazbor”,2015 年。
短篇小说和短篇小说集,情节中的主题是音乐及其对生活各个方面的人物的影响。布鲁斯、爵士乐、摇滚乐伴随着处于困境中的儿童和成人、女性和男性,常常有助于理解“此时此地”,有时影响一生的进程。
在很大程度上,这些作品具有自传性质。
_edited.jpg)
“Mayo mestechka ў hour and prastors”,明斯克,“Vydavets Zmitser Kolas”,2015 年。
以别雷内奇为主题的地方史随笔集,作者在这座城市度过了他的童年、青年和部分成年生活。
.jpg)
“魅力名称”,明斯克,“Kaucheg”,2020 年。
一本适合小学生的书。诗歌、故事、谜语、童话、寓言,装饰着作者自己的子孙们的图画。
.jpg)
“Literary Pradmesce”(明斯克,“Knigazbor”,2012 年)。
该合集是为著名创意协会 《文学实践》十周年出版的。展示了各种体裁和风格的作者的作品:在前卫诗歌旁边有古典十四行诗,年轻一代生活中的故事在哲学寓言旁边。
来自 Yuri Nesterenko - “来自远方的礼物”,其类型被指定为“生态摇滚中篇小说”。
“Aichyny 的 Vasilkova 油田”(明斯克,“Mastatskaya Litaratura”,2020 年),多位作者的合集。
2020 年 9 月初,在尤里·涅斯捷连科的家乡莫吉廖夫州别列尼奇,举行了共和主义规模的“写作之日”(“写作之日”)活动。本次活动的发起人、当地报纸“Zara nad Drutstsu”的主编 Mikhas Karpechenko 为白俄罗斯的一家中央出版社准备了 Belinichchyna 作家的作品。
该系列包含 Yuri Nesterenko 的三个故事:“考验的地狱”、“223L 标志下的岩石惩罚”、“Aposhni chanets 出来和人们”。
.jpg)
年鉴“Brama”,2015 年。摘自故事“The Clef”。
“Brama”是创意协会“Sayuz of Belarusian Writers”(Knigazbor Publishing House)莫吉廖夫分会的出版物。主编 Mikola Yatskov。
尤里·内斯捷连科 (Yuri Nesterenko) 各种体裁的文学实验在 2015 年、2017 年、2018 年和 2019 年的期刊中都有介绍。
.jpg)
年鉴“Brama”,2017 年。将 Vecheslav Kazakevich 的诗歌翻译成白俄罗斯语,他是 Belynichi 人,大阪和富山大学的教授,目前居住在东京 。
.jpg)
年鉴“Brahma”,2018 年。将来自莫吉廖夫的邪教地下记者 Yuri Romanov 和来自 Volzhsky 市的俄罗斯作家兼诗人 Yevgeny Lukin 的诗歌翻译成白俄 罗斯语。
.jpg)
年历“布拉玛”,2019年。儿童诗和谜语,后来收录在《迷人的名字》一书中。

“Dzeyasloў”杂志,2014 年。在 Yuri Nesterenko 的倡议下,该杂志出版了“俄罗斯摇滚音乐翻译选集”(“俄罗斯摇滚音乐翻译选集”),该杂志首先将 Andrei Makarevich 的作品翻译成白俄罗斯语。

杂志“Dzeyasloў”,2018 年。故事“在通往地狱的路上,Vialikay 之夜和 Vialikaga 日”,“一个小时的机器”,“Pakul yana 就像姐妹一样”。

“Dzeyasloў”杂志,2021 年。“计划的想法和想法”,一系列短途旅行素描。

Verasen 杂志,2015 年。文艺刊物(每年出版两期)。总编辑爱德华·阿库林。
介绍了故事“Daluchytstsa da Kryma”、“Vedzmu Padmanuts”。

杂志“Verasen”,2018 年。故事“Chary chyny”(略有缩写,在杂志版本中称为“Supadzenni”)。

杂志“Verasen”,2021 年。故事“Dzyazhurny 专家捕捉叛教开销”和“Slyazinka 效应”。

Polymya 杂志,2021 年。出版了故事的第一部分“A dze Jager?”。

Polymya 杂志,2021 年。出版故事的第二部分“A dze Jager?”。

《文学与艺术》,第16期,24.04.2009。 Vecheslav Kazakevich 的诗歌翻译。

《文学与艺术》,No. 25 (5031), 06/28/2019.鲍里斯·斯卢茨基 (Boris Slutsky) 诗歌的译本(纪念诗人诞辰 100 周年)。

“文学白俄罗斯”No. 6 (154), 06/28/2019 (New hour No. 24 (635). Boris Slutsky 翻译的第二部分。

“文学白俄罗斯”第 7 (167) 期,2020 年 7 月 21 日(新时序第 28 (687) 期,伊戈尔·什克利亚列夫斯基和维切斯拉夫·卡扎克维奇翻译。

《文学与艺术》,No. 33 (5089), 09/04/2020. Igor Shklyarevsky 和 Vecheslav Kazakevich 翻译的第二部分(起源于 Belynichi - 该出版物是为 Belynichi 的写作日准备的)。

《文学与艺术》,第 28 期(5133),2021 年 7 月 16 日。 “大健康,系人猫枪”,历史谜语。
