A brief review of the publications of the Belarusian writer, poet, translator Yuri Evgenievich Nesterenko
Books and publications in literary journals
_edited.jpg)
“Zvychayny show business” (“Ordinary show business”), Minsk, “Knigazbor”, 2015.
A collection of short stories and short stories, where the main theme in the plots is music and its influence on the characters in various areas of their lives. Blues, jazz, rock accompanies children and adults, women and men in difficult situations, often helping to understand the “here and now”, sometimes influencing the course of a lifetime.
To a large extent, the works are autobiographical in nature.
_edited.jpg)
“Mayo mestechka ў hour and prastors”, Minsk, “Vydavets Zmitser Kolas”, 2015.
A collection of local history essays on the theme of Belynych, the city where the author spent his childhood, youth and some part of his adult life.
.jpg)
“Charm names”, Minsk, “Kaucheg”, 2020.
A book for children of primary school age. Poems, stories, riddles, fairy tales, fables, decorated with drawings by the children and grandchildren of the author himself.
.jpg)
“Literary Pradmesce” (Minsk, “Knigazbor”, 2012).
The collection was published for the tenth anniversary of the famous creative association “Literary Pradmesce”. The works of authors in a variety of genres and styles are presented: next to avant-garde poems, there are classical sonnets, stories from the life of the younger generation are located next to philosophical parables.
From Yuri Nesterenko - “A Gift from Afar”, the genre of which is designated as “ecological rock novella”.
“Vasilkova field of Aichyny” (Minsk, “Mastatskaya Litaratura”, 2020), a collection of various authors.
At the beginning of September 2020, in the hometown of Yuri Nesterenko, in Belynichi, Mogilev region, an event of a republican scale “The Day of Writing” (“Day of Writing”) was held. The initiator of this event, the editor-in-chief of the local newspaper “Zara nad Drutstsu” Mikhas Karpechenko prepared works by Belinichchyna authors for one of the central publishing houses of Belarus.
The collection contains three stories by Yuri Nesterenko: "Hell to the test", "Rock-punishment under the signs 223L", "Aposhni chanets come out and people".
.jpg)
Almanac "Brama", 2015. Excerpts from the story "The Clef".
“Brama” is a publication of the Mogilev branch of the creative association “Sayuz of Belarusian Writers” (Knigazbor Publishing House). Editor-in-Chief Mikola Yatskov.
Yuri Nesterenko's literary experiments in various genres are presented in the issues for 2015, 2017, 2018 and 2019).
.jpg)
Almanac “Brama”, 2017. Translations into Belarusian of the poetry of Vecheslav Kazakevich, a native of Belynichi, a professor at Osaka and Toyama universities, currently living in Tokyo .
.jpg)
Almanac “Brahma”, 2018. Translations into Belarusian of poems by Yuri Romanov, a cult underground journalist from Mogilev and Yevgeny Lukin, a Russian writer and poet from the city of Volzhsky.
.jpg)
Almanac "Brama", 2019. Children's poems and riddles, later included in the book "Charming Names".

“Dzeyasloў” magazine, 2014. On the initiative of Yuri Nesterenko, the magazine published “Anthology of translations of Russian rock music” (“Anthology of translations of Russian rock music ”), which began with the work of Andrei Makarevich translated into Belarusian.

Magazine “Dzeyasloў”, 2018. Stories “On the way to hell, Vialikay nights and Vialikaga days”, “Machine for an hour”, “Pakul yana were like sisters”.

Magazine “Dzeyasloў”, 2021. “Planned ideas and ideas”, a series of short travel sketches.

Verasen magazine, 2015. Literary and artistic publication (published twice a year). Editor-in-chief Eduard Akulin.
The stories “Daluchytstsa da Kryma”, “Vedzmu Padmanuts” are presented.

Magazine "Verasen", 2018. The story "Chary chyny" (with slight abbreviations, in the magazine version is called "Supadzenni").

Magazine “Verasen”, 2021. Stories “Dzyazhurny specialist on capturing apostasy overhead” and “Slyazinka effect”.

Polymya magazine, 2021. Publication of the first part of the story "A dze Jager?".

Polymya magazine, 2021. Publication of the second part of the story "A dze Jager?".

“Literature and Art”, No. 16, 24.04.2009. Translations of poems by Vecheslav Kazakevich.

“Literature and art”, No. 25 (5031), 06/28/2019. Translations of Boris Slutsky's poetry (to the 100th anniversary of the poet).

“Literary Belarus” No. 6 (154), 06/28/2019 (New hour No. 24 (635). The second part of Boris Slutsky’s translations.

“Literary Belarus” No. 7 (167), 07/21/2020 (New hour No. 28 (687) Translations by Igor Shklyarevsky and Vecheslav Kazakevich.

“Literature and art”, No. 33 (5089), 09/04/2020. The second part of the translations by Igor Shklyarevsky and Vecheslav Kazakevich (Belynichi by origin - the publication was prepared for the Day of Writing in Belynichi).

“Literature and Art”, No. 28 (5133), 07/16/2021. “Great health, tied with people, cats and guns”, historical riddles.
